في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:
En la gramática del español, el tuteo es el empleo de los tipos verbales y pronominales de la segunda persona del singular asociadas al pronombre tú, en contraposición a la forma de cortesía, que corresponde al usted. La expresión tuteo, además, puede utilizarse en referencia a la oposición entre el uso del tú y el vos, siendo el segundo un fenómeno denominado voseo. Si bien ambos corresponden al habla informal, su uso varía en las distintas áreas del mundo hispanoparlante.
El tú es la manera más extendida en España y en las islas de habla hispana del Caribe, Chile, Ecuador, México, Panamá, Perú y gran parte de Colombia y Venezuela.
Las zonas que históricamente han tenido una mayor influencia del Imperio español, económicamente más vinculadas con España, quedaron influenciadas por el cambio en la norma peninsular,[cita requerida] según el cual el pronombre vos fue reemplazado por usted en situación reverencial, y el voseo desapareció por completo en la Nueva España (gran parte de México y los Estados Unidos), las Antillas y los actuales Perú, Ecuador y Colombia.
En las regiones americanas más aisladas y con menor influencia del Imperio español, se ha conservado el voseo y se desconoce el trato de tú de manera total o parcial, principalmente en Centroamérica y en los países rioplatenses. El tuteo es prácticamente eliminado del paradigma verbal en la Argentina y el Uruguay, y en América Central, y es sustituido por el voseo en Argentina, Uruguay, Paraguay, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, Guatemala, El Salvador y en algunas zonas de Bolivia, Colombia, Venezuela, y Panamá.[cita requerida]
En regiones de Uruguay se usa una mezcla de tuteo y voseo en la misma frase: "Tú tenés que entender que ...", un trato intermedio entre el voseo y el tuteo.
En la Argentina, la palabra tuteo se emplea en referencia al trato informal, que allí es dado por el pronombre vos, y para distinguirlo del usted.[1]